头寸
出自 MBA智库百科(https://wiki.mbalib.com/)
头寸(position)
1、头寸(position)也称为“头衬”就是款项的意思,是金融界及商业界的流行用语。如果银行在当日的全部收付款中收入大于支出款项,就称为“多头寸”,如果付出款项大于收入款项,就称为“缺头寸”。对预计这一类头寸的多与少的行为称为"轧头寸"。到处想方设法调进款项的行为称为“调头寸”。如果暂时未用的款项大于需用量时称为“头寸松”,如果资金需求量大于闲置量时就称为“头寸紧”。
2、头寸是金融行业常用到的一个词,在金融、证券、股票、期货交易中经常用到。
比如在期货交易中建仓时,买入期货合约后所持有的头寸叫多头头寸,简称多头;卖出期货合约后所持有的头寸叫空头头寸,简称空头。商品未平仓多头合约与未平仓空头合约之间的差额就叫做净头寸。只是在期货交易中有这种做法,在现货交易中还没有这种做法。
在外币交易中,“ 建立头寸”是开盘的意思。开盘也叫敞口,就是买进一种货币,同时卖出另一种货币的行为。开盘之后,长了(多头)一种货币,短了(空头)另一种货币。选择适当的汇率水平以及时机建立头寸是盈利的前提。如果入市时机较好,获利的机会就大;相反,如果入市的时机不当,就容易发生亏损。净头寸就是指开盘后获取的一种货币与另一种货币之间的交易差额。
另外在金融同业中还有轧平头寸、头寸拆借等说法。
头寸日有分很多种的:第一头寸日(期货交割过程的第一日)等等,多数就是指对款项动用的当日。
3. 头寸有两种含义
(1).[money market]∶中国旧时指银行钱庄等所拥有的款项。收多付少叫头寸多,收少付多叫头寸缺,结算收付差额叫轧(ga)头寸,借款弥补差额叫拆头寸
(2).[cash]∶指市场上货币流通数量,即银根。如银根松说头寸松,银根紧也说头寸紧通常所说的是指第二种,即现金的量.
评论(共54条)
每个用户都应该以文明、冷静、保持合作精神的态度,来与其它用户交流。请不要侮辱、漫骂评论者,知识是可以讨论的。您应该用您的智慧来处理问题,礼貌地进行讨论。请以事论事、针对评论者的内容进行客观事实的讨论,请尊重他人。
Dealer must hold a portfolio of the securities they trade, which known as position
hao
就是啊!这不是流氓该进的地方!
请问 keep positon在金融界里怎么翻译呀?
应该是 keep position吧?就是留仓
Dealer must hold a portfolio of the securities they trade, which known as position
That's right, it it just a simple verbal translation of word "position". As the same as the the word used in English language, it has multiple meanings rather than a single financial explanation usage.
请问 keep positon在金融界里怎么翻译呀?
持仓
In financial trading, a position is a binding commitment to buy or sell a given amount of financial instruments, such as securities, currencies or commodities, for a given price.
The term "position" is also used in the context of finance for the amount of securities or commodities held by a person, firm, or institution, and for the ownership status of a person's or institution's investments.
[Long position] -When a trader buys an option contract that he has not already written (i.e. sold), he is said to be opening a long position. -When a trader sells an option contract that he already owns, he is said to be closing a long position. -When a trader is 'long', he/she wins when the price increases, and loses when the price decreases.
[Short position] -When a trader writes (i.e. sells) an option contract that he does not already own, he is said to be opening a short position. -When a trader buys an option contract that he has written (i.e. sold), he is said to be closing a short position. -When a trader is 'short', he/she wins when the price decreases, and loses when the price increases.
The long and the short of it is that: buyers are referred to as the long; and sellers are referred to as the short.
[Net position] -Net position is the difference between total open long (receivable) and open short (payable) positions in a given assets (security, foreign exchange currency, commodity, etc...) held by an individual. This also refers the amount of assets held by a person, firm, or financial institution as well as the ownership status of a person's or institution's investments.
支持。大家在这里遇到是因为想寻找共同的知识。希望能尊重他人的付出,至少他推动了我们的讨论。最后的讨论出的知识才是我们需要的。
非常棒!!!
In financial trading, a position is a binding commitment to buy or sell a given amount of financial instruments, such as securities, currencies or commodities, for a given price. 这段说的很清楚,受教了,感谢!
Dealer must hold a portfolio of the securities they trade, which known as position
(I am a grammar nazi lol) - which "is" known as position
新手提问是想获得正确解答。不懂的就不要装懂害人。懂得也请认真解答,不要调侃,装幽默。否则,你是爽了,提问者却仍是一头雾水。
在台灣position翻譯成部位,不過我覺得該詞在英文裡就是表示一種狀態的意思,要很有意義地翻成中文實在很困難,個人認為能用就好了,毋須爭那幾個字該怎麼翻譯。
“头寸”一词来源于中国,银行里用于日常支付的“袁大头”,十个袁大头摞起来刚好是一寸,因此叫“头寸”。
nb
在台灣position翻譯成部位,不過我覺得該詞在英文裡就是表示一種狀態的意思,要很有意義地翻成中文實在很困難,個人認為能用就好了,毋須爭那幾個字該怎麼翻譯。
錯了 狀態的英文通常用 (in this situation 怎麼樣怎麼樣的)
錯了 狀態的英文通常用 (in this situation 怎麼樣怎麼樣的)
更正position也能用 通常表立場是怎麼樣 但較少用在狀態怎樣
很是
我觉得是不是和long position 和 short position有关呢?很希望中国的金融词汇造出来的时候 解释清楚。long position 多头, short position 空头,那头寸就是表示这两种的状态吧
中国的金融词汇很多都是强行将国外的词语翻译的或者可以叫生造吧,希望翻译的时候指出对应的英文,这样能节省很多理解的时间
赞同
感謝大大無私分享 樓主一生平安
挖尬崊得哩尬頭寸
头寸名称如何定义
就是简单的position的粤语音译 香港那边翻译这种东西太多了
错了,头寸是余额的意思。